たまに聞くんですが、しっかりした英語は、英語圏の人々には丁寧過ぎて気持ち悪いらしい、と。ホントですか?例えば外国の方が、マジでヤバイ、なんて言ったらどう思いますか?誰もきちんと日本語を教えてあげなかったんだなぁ、と可哀想に思いませんか?これと同じです。くだけた表現は、まずしっかりと話せるようになってから使った方が良いと思います。
たまに聞くんですが、しっかりした英語は、英語圏の人々には丁寧過ぎて気持ち悪いらしい、と。ホントですか?例えば外国の方が、マジでヤバイ、なんて言ったらどう思いますか?誰もきちんと日本語を教えてあげなかったんだなぁ、と可哀想に思いませんか?これと同じです。くだけた表現は、まずしっかりと話せるようになってから使った方が良いと思います。